Japanese Loanwords in Taiwanese Hokkien
Taiwanese (Hokkien)

Japanese Loanwords in Taiwanese Hokkien

Taiwan has a very complex history that has shaped and influenced its linguistic diversity. Taiwanese Hokkien was the dominant language spoken on the island for a very long time, predating the introduction of Mandarin Chinese by the ROC government.

During the Japanese occupation of the island, Taiwanese people began introducing Japanese words into their local Hokkien language. Today, many of those loanwords are still present and heavily used.

Common Japanese Loanwords in Taiwanese Hokkien

Here is a list of some of the most widely used Japanese loanwords in Taiwanese Hokkien:

JapaneseTaiwaneseBopomoEnglish
便所 (benjo)便所ㄅㄧㄢ˫ ㄙㆦˋbathroom
味の素 (ajinomoto)味素ㆠㄧ˫ ㄙㆦ˪MSG
野球 (yakyū)野球ㄧㄚˋ ㄍㄧㄨˊbaseball
出張 (shutchō)出張ㄘㄨㆵㄉㄧㆫtravel on business
注射 (chūsha)注射ㄗㄨ˪ ㄒㄧㄚ˫injection
利潤 (rijun)利潤ㄌㄧ˫ ㆡㄨㄣ˫profit, interest
弁当 (bentō)便當ㄅㄧㄢ˫ ㄉㆲbento
病院 (byōin)病院ㄅㆥ˫ ㆪ˫hospital
離緣 (rien)離緣ㄌㄧ˫ ㄧㄢˊdivorce

Double Loanwords

Some of them are double loanwords, meaning they are English loanwords in Japanese that were then brought into the Taiwanese Hokkien language. Note that those loanwords often do not have Chinese characters.

JapaneseTaiwaneseBopomoEnglish
ライター (raidaa)/ㄌㄞ˪ ㄉㄚㆷlighter
ビール (biiru)/ㆠㄧ˪ ㄌㄨ˪beer
カメラ (kamera)/ㄎㄚ ㄇㆤˋ ㄌㄚㆷcamera

These are just a few of the many Japanese loanwords used in daily Taiwanese Hokkien. Since Taiwanese is primarily a spoken language, it is relatively informal and standardization efforts are still ongoing. Therefore, it is difficult, even impossible, to currently compile a full list of all these loanwords.

Leave a comment