If you’ve spent any time in Taiwan or are a fan of Taiwanese dramas, there’s a good chance you’ve heard the phrase “你很機車”. At first glance, it translates literally as “You’re so motorbike.” Confused? Don’t worry, this slang has nothing to do with actual scooters or motorcycles, despite Taiwan being a paradise for two-wheeled transport enthusiasts.
In reality, “你很機車” is a colorful way of saying someone is being annoying, difficult, or even a pain in the neck. But how did this quirky expression come about? Let’s break it down.
| Chinese | Bopomofo | Pinyin | English Direct Translation | English Meaning |
|---|---|---|---|---|
| 你很機車 | ㄋㄧˇ ㄏㄣˇ ㄐㄧ ㄔㄜ | nǐ hěn jī chē | You’re very motorbike | You’re annoying, stubborn, or hard to deal with |
The Literal Meaning of 機車
In Mandarin, 機車 (jī chē) simply means “motorbike.” Taiwan is famous for its motorbike culture, with scooters zipping through streets and parking spots crammed with two-wheelers. But in the context of slang, 機車 has a deeper (and much more entertaining) meaning.
What Does “你很機車” Really Mean?
When someone calls you “很機車” (hěn jī chē), they’re saying you’re annoying, stubborn, or hard to deal with. For example:
- A friend cancels plans last minute: “你很機車耶!” (Nǐ hěn jī chē yé!) – “You’re such a pain!”
- A classmate won’t share their notes: “不要那麼機車啦!” (Bù yào nà me jī chē la!) – “Don’t be so annoying!”
The phrase is playful but can also be used in frustration. Whether it’s friendly teasing or expressing irritation depends on the tone and context.

Origins of the Slang
The phrase “機車” dates back to the 1980s, when Taiwanese schoolkids started using it as a euphemism. According to linguistic historians, “機車” sounds similar to other slang words with more explicit meanings:
- 雞掰 (jī bāi): A crude slang term for female genitalia.
- 雞巴 (jī bā): A slang term for male genitalia, similar to “cock” in English.
To avoid using outright vulgar language, people started saying “機車” instead. Over time, the term lost its explicit connotations and became widely used as a lighthearted way to call someone irritating.
Is “你很機車” a Bad Word?
Not at all! “機車” is considered mild slang in Taiwan. You’ll hear it on TV, in casual conversations, and even in advertisements. For instance, a Taiwanese motorbike dealership cleverly used the phrase “你很機車” as its slogan.
However, as with any slang, context is everything. While it’s fine to use with friends, it’s best to avoid saying it to strangers or in formal situations.
Why Is This Slang So Taiwanese?
The humor of “你很機車” is uniquely tied to Taiwan’s culture. With over 14 million motorbikes on the island, scooters are synonymous with daily life. They’re noisy, unpredictable, and often frustrating to deal with in traffic—much like the people you might call “機車.”
How to Use “你很機車” Like a Local
Want to blend in with the locals? Here’s how to use “機車” naturally:
- Casual teasing: “你不要那麼機車啦!” – “Don’t be so annoying!”
- Complaining: “他每次都遲到,真的很機車。” – “He’s always late; it’s so annoying.”
- Joking with friends: “你今天很機車喔!” – “You’re being so difficult today!”
“你很機車” is more than just slang—it’s a window into Taiwanese humor and culture. Whether you’re navigating Taipei’s scooter-filled streets or bonding with friends over bubble tea, understanding this phrase will help you connect with locals on a deeper level.
So, next time someone’s being a bit of a pain, try saying, “你很機車!” Just make sure they know you’re joking!

Join our Substack “Mandarin Zest“, where we regularly share intermediate to advanced Chinese learning content. Make sure to subscribe!